niedziela, 29 stycznia 2012

W przewodniku tego nie znajdziecie / You will not find it in the tour guide

Nie musimy daleko jeździć, żeby móc podziwiać piękne krajobrazy i historyczne budowle. Skuszeni zdjęciami wodospadu znalezionymi w Internecie wybraliśmy się do miasteczka Isola del Liri. A potem już poszło jak zwykle:
- O, tam jest jakiś zamek!
- Gdzie?
- W tamtym kierunku. Jest znak z informacją.
- Jedziemy?
- Jedziemy!

Jedźcie z nami :-).


We don't have to travel far away to see beautiful landscapes and historical monuments. Photos of waterfall, founded in Internet, tempted us to go to the town Isola del Liri. And after that it goes as usual:
- There's a castle!
- Where?
- That way. There's an information sign.
- Are we going?
- Let's go!


Come with us :-).



Wodospad w centrum miasteczka Isola del Liri. / Waterfall in centre of town Isola del Liri.



Piękny, prawda? / Isn't it beautiful?

Kościół jakich wiele... / Church as many...

...ale drzwi ma wyjątkowe! / ...but it has unique doors!

Wyjście z pałacu w stylu Zorro. / Palace exit in Zorro style.

Zorro?

Kapliczka przy źródełku, na pamiątkę objawień w Lourdes. / Little chapel near the spring to commemorate revelation in Lourdes.


Gaje oliwne na stoku wokół miasteczka San Giovanni Campano. / Olive groves on the slope of San Giovanni Campano town.

Średniowieczne bitwy... w mozaice. / Medieval battles... in tessera.

Zamkowa wieża w San Giovanni Campano. / The castle tower in San Giovanni Campano.

Typowe wąskie uliczki. / Typical tight streets.

Podzamcze. / Around the castle.

Brama do zamku i pozostałości po barbakanie. / The castle gate and the remains of barbican.

Droga Krzyżowa przy lokalnym cmentarzu. Każda stacja ręcznie malowana na ceramicznych płytkach. / Way of the Cross near the local cemetery. Each station was hand painted on ceramic tiles.

San Giovanni Campano - widok z miasteczka Boville Ernica na szczycie innego wzgórza. /  San Giovanni Campano - seen from Boville Ernica town on the another hill.  

"A ci przejeźdżają tu obok i nic nie widzą". Cytat z filmu "Auta" idealnie pasuje do podróżników z autostrady na wiadukcie. / "They drivin' by and even don't know what they're missing". Quote from the movie "Cars" ideally suites for travelers from the highway on the viaduct.

Brama do miasteczka Boville Ernica. / The Boville Ernica town gate.

Kościół pw. Św. Michała Archanioła z XI w. / Saint Archangel Michael church from XI century.

Skrupulatność przestrzegania zasad kodeksu drogowego jest domeną Włochów. / Accuracy of compliance the traffic regulations is the domain of the Italians.

"Wodopoje". Po lewej z XIX w., po prawej z XXI w. / "Waterholes". On the left from XIX century, on the right from XXI century.

Casamari. Kościół i klasztor należały niegdyś do benedyktynów, obecnie to własność cystersów. / Casamari. The church and abbey founded and owned by Benedictines today it's a property of Cistercians.

Wnętrze kościoła. / Church inside.


4 komentarze:

  1. Thats amazing!!! You are so lucky to be able to live with this beauty.
    Thanks for sharing!!

    OdpowiedzUsuń
  2. Thanks for reading and comments :)

    OdpowiedzUsuń
  3. 40 year-old Executive Secretary Nikolas Beevers, hailing from Sheet Harbour enjoys watching movies like Red Lights and Scuba diving. Took a trip to Church Village of Gammelstad and drives a Sierra 1500. sprobuj na tej stronie

    OdpowiedzUsuń