Rodziny królewskie w każdym kraju chciały zadziwić zarówno własną szlachtę, jak i obcych monarchów. Czym jednak byłyby niesamowite, olbrzmie pałace pełne wspaniałych rozwiązań architektonicznych i dekoratorskich, gdyby w tym wyścigu pominięto... ogrody?
Francja ma swój Wersal, Hiszpania kompleks Casa de Campo w Madrycie, Niemcy zespół parkowo-pałacowy Sanssouci w Poczdamie, Rosja pałac i ogród w Carskim Siole k./Petersburga.
Włochy również miały swój zespół pałacowo-parkowy w miejscowości Caserta, na przedmieściach Neapolu. I właśnie tam wybraliśmy się w ostatnim czasie...
Royal families in every country wanted to impress both own nobilities and foreign monarchs. However what they would be remarkable, huge palaces full of great architectural and decorating, if in this competition had been omitted the... gardens?
France has its Versailles, Spain Casa de Campo complex in Madrid, in the Germany park and palace of Sanssouci in Potsdam, Russia and garden palace in Carskie Siolo, near Petersburg.
Italy also had their palace and park in the town of Caserta, a suburb of Naples. And that's where we went to recently ...
 |
| Jeśli nie chcesz mojej zguby taki domek kup mi luby. / If you don't won't my loose buy me that house honey. |
 |
| Jedna z kilku pałacowych klatek schodowych. Jeszcze nie weszliśmy, a już zapiera dech w piersiach. / One of few palace stairsways. We didn't even go in, and had yet breathtaking. |
 |
| Prywatna kaplica królewska. Zdecydowanie nie ślubowali ubóstwa. / Private royal chapel. Definitely they didn't vow of the poverty. |
 |
| Zaklęci w marmurze. / Enchanted in the marble. |
 |
| Tyle ścian w pałacu, a nawet na suficie malowali obrazy. / So many walls in the palace, a even on celling they painted paintings. |
 |
| Kołyska dla przyszłego króla. / Cradle for the future king. |
 |
| Paparazzi w łazience królowej / Paparazzi in the queen's bathroom. |
 |
| "Jak myślisz zmieści się w naszej sypialni?" / "Do you think it will fit in our sleeping room?" |
 |
| Sala letnia. / Summer room. |
 |
| Jeden z trzech pokojów bibliotecznych. Niektórzy tylko westchnęli z zazdrością / One of three libary's room. Some of us only sigh with jealous |
 |
| A tam na końcu jest wodospad! / There is a waterfall at the end! |
 |
| Duży ten pałac, szczególnie dla Lesia. / This palace is huge, specially for Lee. |
 |
| Staw pełen ryb. Marzenie każdego wędkarza. / Pond full of fishes. Every fisherman's dream. |
 |
| Mówiliśmy, że jest wodospad! / We told you that there is a waterfall! |
 |
| I znów rybki. / And again fishes. |
 |
| Przestroga dla podglądaczy. Historia Akteona. / Warning for voyeurs. History of the Acteon. |
 |
| Warto było podglądać Diana, żeby zostać rogaczem? / Was it worthy to voyeur Diana and become a deer? |
 |
| Miejsce randek w ogrodzie angielskim / Place for date in the english garden. |
 |
| Mając teleobiektyw nawet z końca ogrodu można zobaczyć pałac. / If you have telephoto lens, even from the end of the garden you will see the palace. |
Wow!!!
OdpowiedzUsuń