Czas wreszcie wziąć byka za rogi i spełniać kolejne marzenia. Jednym z marzeń była podróż pociągami dużych prędkości i pod nieobecność 2/3 rodziny 1/3 zaliczyła dwa z trzech poziomów wtajemniczenia.
Poranek zaczął się podróżą Pendolino "Frecciagento" z zawrotną (jak na możliwości polskiej kolei) stałą prędkością 247 km/godz. Nie da się opisać, gdy mkniesz wzdłuż autostrady i widzisz, jak motocyklista wyprzedza samochód osobowy, a ty... i tak obu zostawiasz w tyle!
It's finally time to take the bull by the horns and fulfill another dream. One of our dreams was to travel by trains of high-speed and during absence of 2/3 family, 1/3 did two of the three levels of initiation.
The morning began with a trip the Pendolino "Frecciagento" at breakneck (as opportunities for Polish railways) constant speed of 247 kph. It's impossible to describe, when you speeding along the highway and you see a motorcycle overtake a car, and you ... and you leave behind both of them!
Z Florencji, która na razie nie stała się celem podróży, wyruszyłem do Pizy, bo mają tam podobno fajną wieżę do obejrzenia. Rzeczywiście mają!
Plac Cudów mieści cztery budynki i dwa muzea, które są celem wędrówek turystów z całego świata... od dalekiej Japonii po bliskich nas Czechów.
Jednak oprócz Krzywej Wieży, Bazyliki, Baptysterium, Cmentarza Camposanto warto również zanurzyć się w uliczki starego miasta, żeby, nawet teraz, odnaleźć ślady średniowiecznej potęgi. Kiedy republika siała postrach w sercach Saracenów, mieszkańców Sycylii czy Sardynii, a oprócz łupów wzbogacała się na handlu jako miasto portowe. Nie dziwi ilość marmuru, jaką zużyto do budowy cudów miasta.
Zdjęcia dla was wybrane to tylko garstka tego, co można było tam zobaczyć.
Podróż powrotna na pokładzie "Frecciabianca" rozpędzającej się jedynie do 200 km/godz. (nadal to nieosiągalne dla naszych kolejarzy) odbyła się już wolniej niż poranna. Wolniejszą jazdę zrekompensowały widoki zachodzącego słońca nad Morzem Liguryjskim, bo trasa pociągu wiedzie wzdłuż wybrzeża.
From Florence, which so far hasn't become a destination, I went to Pisa, because there apparently have the cool tower to watch. Actually they have!
The Square of Miracles contains four buildings and two museums, which are the target of tourists walks from around the world ... from distant Japan, to close for us Czechs.
However, apart from the Leaning Tower, the Basilica, the Baptistery, the Camposanto Cemetery is also worth to dip in the streets of the old town, to even now, find traces of medieval power. When republic sowed fear in the hearts of the Saracens, the inhabitants of Sicily and Sardinia, and besides spoils enriched the trade as a port city. No wonder the amount of marble that were used to build the wonders of the city.
Pictures selected for you, are only some of what could have been see there.
The journey back on board the "Frecciabianca" accelerating only to 200 kph (still isn't available for our railwaymen), was already slower than the morning. Offset to the slower ride were sunset views over the Ligurian Sea, because the train route leads along the coast.
 |
| Zaraz odjazd. Tył mojego "Frecciagento", czyli pomarańczowej strzałki. / Departure soon. Rear of my "Frecciagento" it means the orange arrow. |
 |
| Pendolino na stacji we Florencji. Mój rekord ustanowiony. / The Pendolino on railway station in Florence. My record established. |
 |
| Bulawary nad rzeką Arno. / The promenade on the River Arno. |
 |
| Patrzcie na ściany. Ile przebudów miał ten budynek? / Look on walls. How many rebuilds has that building? |
 |
| Ślady przeszłości. / Past inprints. |
 |
| Pałac kawalerów. / The Cavaliers' palace. |
 |
| Na placu Kawalerów. / On the Cavaliers' square. |
 |
| Jedna z łodzi regatowych. Wyścig niebawem. / One of the competition boat. Race will be soon. |
 |
| Sztuka ulicy chroniona przed gołębiami. / Street art protected from pigeons. |
 |
| Baptysterium z XII wieku. / The Baptistery from XII century. |
 |
| Wnętrze z amboną rzeźbioną przez Nicolo Pisana. / Interior with the ambona carved by Nicolo Pisana. |
 |
| Kadr zawsze taki sam. Na więcej nie pozwala mała dziura w metalowej siatce. / Frame always the same. A small hole in a metal grid doesn't allow more. |
 |
| Wnętrze bazyliki. / Interior of the Basilica |
 |
| Przepych jest wspomnieniem dawnej potęgi władców Pizy. / The splendor is a memory of the former power of the rulers of Pisa. |
 |
| Aparat trzymałem prosto. / I held the camera straight. |
 |
| Najbardziej znana wieża we Włoszech. / The most famous tower in Italy. |
 |
| Triumf inżynierii nad przyciąganiem ziemskim. Dlatego jeszcze stoi! / Triumph of engineering over gravity. That's why it's still standing! |
 |
| Ile nóg wydeptało te marmurowe schody? / How many feet trample these marble stairs? |
 |
| A na szczycie dzwony. Jak to na dzwonnicy! / The bells on the top. As it's on the bell tower! |
 |
| Stare miasto. Po prawej ogrób botaniczny. / The old town. Botanic garden on the right. |
 |
| Widok z góry. O liniach prostych można zapomnieć. / View from the top. You can forget about straight lines. |
 |
| Są i winni. To oni pchają tą wieżę dzień i noc. / And there are guilty. They are pushing all days and nights this Tower. |
 |
| Cmentarz Camposanto w cieniu krzyża bazyliki. / The Camposanto cemetery in the shadow of cross on the top of the basilica. |
 |
| Na potrzeby budowy przywieźli z IV wyprawy krzyżowej ziemię z Golgoty. / For the construction of the cemetery they brought ground from the Golgotha after the Fourth Crusade. |
 |
| Wnętrze. Część oryginalnych fresków jest skuta i prezentowana w oddzielnych salach. / Interior. Some of the original frescoes has been handcuffed and presented in separate rooms. |
 |
| Słodki ciężar. Kto by wychodził z takiego sarkofagu? / Sweet weight. Who will get out from such sarcophagus? |
 |
| Cmentarz Camposanto. / The Camposanto cemetery. |
 |
| Jedna ze współczesnych płyt nagrobnych. / One of the modern tombstones. |
 |
| Kusznicy prezentują swoje umiejętności. / The crossbowmen demonstrate their skills. |
 |
| Wieża, wieżą... ale Piza ma w sobie więcej ładnych krzywizn na Placu Cudów. / The Tower like tower... but Pisa has more beautiful curves on the Square of Miracles. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz